IVY Writers
Paris vous invite à une soirée de lectures
Le 6 février
2024 à 19h30 avec les auteurs
Laura Mullen
Emilien Chesnot
et Lenaïg Cariou
You are invited to an evening
of poetry readings in English and French with visiting authors
Laura Mullen (USA), Lenaïg Cariou (coming in from Berlin) & Emilien
Chesnot (FR).
6 février 2024 à 19h30 à : Delaville Café, boulevard Bonne
Nouvelle, 75010
Paris M° Bonne nouvelle (ligne 8 or 9)
RDv au bar avant de monter au 1er! Meet at bar for drinks!
BIOS:
Lénaïg Cariou
est auteure, traductrice et chercheuse qui résident
entre Berlin et Paris. Elle a deux livres qui vont paraître en 2024 – A main levée (LansKine) and les dires (POL). En parallèle d’une thèse en poésie
contemporaine à l’Université Paris 8, elle a cofondé en 2019 le collectif de
traduction queerféministe. Connexion Limitée avec qui elle traduit de la poésie
états-unienne en français, et inversement ; elles ont publié récemment
Mónica de la Torre, The Happy End / Bienvenue à
tous (Joca Seria, 2022), Eleni Sikelianos, Ce que j’ai connu (L’usage, 2023)
et, à paraître en 2024 : Andrienne
Rich (Le rêve d'un langage commun, L'Arche). Elle a également coorganisé le Festival
Poet.e.s.s.e.s* (Paris, mais 2021) et a codirigé la revue Point de chute de 2020 à 2022. Ses
poèmes et traductions paraissent régulièrement en revues en Europe et en
Amérique du nord (Po&sie, Sève, Sabir,
Loop, Radical(e), Jef Klak, Parmenar Online, Le Pied, L’écharde, Lychen,
Olga…).
Laura
Mullen
Mullen's collections of poetry include
EtC (Solid Objects, November
2023), Complicated Grief, (Solid Objects, 2015), Enduring Freedom (Otis Books /
Seismicity Editions, 2012), Dark
Archive (U of CA Press, 2011), Murmur (Futurepoem,
2007), Subject (U of CA Press, 2005), After I Was Dead (U of GA Press, 1999),
The Tales of Horror (U of IL Press,
1999), and The Surface (1991),
which was a National Poetry Series selection. Known for writing book-length and
hybrid texts, Mullen’s work has been praised for its wild invention and play.
Her poems are included in anthologies such as American Hybrid (2009), The Arcadia Project: North American Postmodern Pastoral (2012),
and I’ll Drown my Book: Conceptual Writing by Women
(2012), among others. The
composer Jason Eckardt’s setting of her poem “The Distance (This)” was released
as Undersong by Mode records in 2011. Mullen’s
many honors and awards include foundations from the National Endowment for the
Arts, the Rona Jaffe Foundation, and the MacDowell Colony. She is the recipient
of the Ironwood’s Stanford Prize and a Creative Writing special interest
delegate for the Modern Language Association. Mullen teaches in the Summer
Writing Program at the Jack Kerouac School of Disembodied Poets at Naropa and was
the Kenan Chair in the Humanities at Wake Forest University until the end of
December. She has also translated works from French, including, most recently
Heros by Véronique Pittolo. For more, consult her webpage: https://www.lauramullen.biz/index.htm
Emilien Chesnot
« a exercé contractuellement à
Rennes la charge de la mise à jour des registres d'état civil par l'apposition
de mentions en marge des actes. » Comme
Michelle Grangaud (Etat civil, P.O.L, 1998), il ne croit pas que
nous « ayons un nom ». « Avoir un nom » ? un rapport « grammaticalement,
logiquement frelaté », écrit-il. Emilien
Chesnot, né en 1991, vient d'achever la rédaction d'un livre dédié à l'état
civil. Un premier livre, avec l’artiste : Dominique Lardeux,
intitulé faiblesse d’un seul,
est paru en 2015 aux éditions Centrifuges, suivi d’il est un air aux éditions Aencrages&Co avec
l’artiste : Jean-Noël Bachès en 2016 et ensuite In/carne – avec l’artiste : Gilles du Bouchet (éditions
Æncrages & Co –2020), Et tout récemment, Fentanyl
flowers (éditions Théâtre Typographique – 2022),. Dernier livre
paru : lem ouch, supplément à la revue niqui causse.
Ses textes ont également paru dans d’autres revues, Ouste, Remue.net,
N47, Plexus-S, Sitaudis. et en français et en traduction en anglais par
Michelle Noteboom (co-fondatrice d’Ivy Writers Paris) dans Senna Hoy.